"We do not like this fragrance."

Translation:हमें यह ख़ुशबू पसंद नहीं है।

September 19, 2018



This was my answer: हमको ये खुशबू नहीं पसंद करते हैं. When I put it into Google translate the only thing that seems wrong is ये vs. यह. Is that the only problem?

September 19, 2018


It should be also हम, not हमको. Here हम is the subject of the sentence.

September 19, 2018


No. The sentence can be phrased in two ways (and the first construction is more commonly used):

हमें/हमको यह ख़ुशबू पसंद नहीं है। ~ To us this fragrance isn't likeable. (हमें is more common)

हम यह खुशबू नहीं पसंद/पसंद नहीं करते (हैं)। - We do not like this fragrance. (पसंद नहीं करते sounds more natural).

September 20, 2018
Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.