1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He gave a description of the…

"He gave a description of the party."

Traducción:Él dio una descripción de la fiesta.

March 31, 2013

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vicentefranch

En castellano el sentido de "gave a description" es "hacer una descripción"; dar una descripción se usa muy poco.


https://www.duolingo.com/profile/Kronzprinz

gave en español es dio, para hacer es did


https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

Kronzprinz, tienes razón, no se porque te ponen ''dislikes''


https://www.duolingo.com/profile/trsmm94

Hacer una descripción tiene más sentido que dar una descrpición!! Deberían aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/MartaRinal

está bien dicho él brindó o dio


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsMercader

Esa es la traducción literal. Creo que se sobreentiende el "GAVE" y en realidad puede omitirse. por eso he puesto; "Él describió la fiesta"


https://www.duolingo.com/profile/Kronzprinz

en realidad en ingles GAVE es obligatorio ponerlo, pero a mi parecer tu traduccion esta bien


https://www.duolingo.com/profile/ramonoson

La descripción no puede "darse" sino decirse, redactarse, etc. Cuando se dice "hizo" se sobreentiende que se está dando, así que es más propio decir "hacer" que "dar".


https://www.duolingo.com/profile/ramonoson

Él hizo una descripción de la fiesta


https://www.duolingo.com/profile/eltopo1

Entendí "bad" no "party"


https://www.duolingo.com/profile/magricio

El dio una descripción dela fiesta.......me corrigieron diciendo que lo correcto es: El dio una descripción del partido.......creo que no está bien..


https://www.duolingo.com/profile/yupsi3

"dar una descripción" y "hacer una descripción" creo que son ambas correctas...porque yo utilizo dar descripción en contexto informal.. pero, sin embargo, no entiendo lo de que no acepten "daba" ...Qué pensais?


https://www.duolingo.com/profile/leticia.soria

of the party podría ser "de la reunión" no?


https://www.duolingo.com/profile/Nattalinna

Lo puse literal a la respuesta. No entiendo porque me lo corrigieron como mal


https://www.duolingo.com/profile/yut123

En español las descripciones se hacen. Es más natural "hacer una descripción" que "dar una descripción".


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOro12

Dió, lleva tilde, como está, verdad?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.