Ĉu esti aŭ ne esti, Jen la demando. Deveria validar.
Sim. Muito boa tradução
JEN LA DEMANDO.
Poderia ser também:
JEN ESTAS LA DEMANDO.
Pra todo mundo pensando que poderia ser "jen la demando", em português nós falamos "eis a questão", mas o original em inglês é "that is the question" e por isso a tradução certa em esperanto é "tio estas la demando".
Todas as traduções possíveis para "tio estas" estão validadas menos a mais óbvia e correta, "isso é". Mais uma rasteira completamente inútil.
¿Ser o no ser, esa es la pregunta?
¿Por qué en español?, rucky4.
"Ĉu esti aŭ ne esti, JEN ESTAS la demando."