1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Vino rojo únicamente"

"Vino rojo únicamente"

Traduzione:Vino rosso unicamente

September 20, 2018

25 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Io direi “ unicamente vino rosso”


https://www.duolingo.com/profile/Abelardo171471

Si può tradurre anche: "Solo vino rosso"?


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

Io lo tradurrei anche così!


https://www.duolingo.com/profile/6lPU1Zek

anch'io ho tradotto"unicamente vino rosso" in italiano è più corretto e poi anch'io so che vino rosso si dice tinto


https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

Se dice "vino tinto", al menos en España, aunque creo que en latinoamérica también.


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Sí, en América se dice así también.


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

Anch'io ho l'ho sentito in Spagna!


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

In Italiano io tradurrei: "Solo vino rosso"


https://www.duolingo.com/profile/SimoneMegg2

in italiano unicamente o solamente sono parole con lo stesso significato


https://www.duolingo.com/profile/jio404560

in italiano unicamente va messo all'inizio di frase


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

Vorrei capire perché è sbagliato tradurre "unicamente vino rosso"


https://www.duolingo.com/profile/luigiorces

Unicamente vino rosso è più corretto in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Luca453217

Ma chi parla così in italiano....


https://www.duolingo.com/profile/nicola244675

in italiano si direbbe, meglio, unicamente vino rosso


https://www.duolingo.com/profile/fabio980814

Bah , questi errori fanno ridere : " unicamente vino rosso " , in italiano è più usato anteporre l'avverbio ( di modo o tempo ) in certe espressioni .


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

Credo che all'autore del sito sarebbe utile la consulenza di qualcuno che parli perfettamente italiano. Strano che dica vino rojo anziché tinto.


https://www.duolingo.com/profile/giuli179493

concordo con chi ha scritto che è più corretto dire "unicamente...." oppure "solo vino rosso"dovrebbero accettare anche queste risposte


https://www.duolingo.com/profile/Emy756111

Solo vino rosso!


https://www.duolingo.com/profile/Stefano328989

Solo vino rosso! (ma con il pesce...)


https://www.duolingo.com/profile/dbl62

Rojo???? Tinto non rojo!


https://www.duolingo.com/profile/dbl62

vino rojo non si può sentire!


https://www.duolingo.com/profile/antonio615377

IO COMPRO UNICAMENTE VINO ROSSO....BEVO UNICAMENTE VINO ROSSO....NON " BEVO VINO ROSSO UNICAMENTE" ANCHE SE NON È ERRATO.


https://www.duolingo.com/profile/Agnese590757

È più corretto "unicamente vino rosso "


https://www.duolingo.com/profile/Daniela425470

in italiano è più corretto unicamente vino rosso


https://www.duolingo.com/profile/LUIGIMARCO11

"solamente vino rosso" sembra suoni meglio

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.