"Kakek akhirnya meninggal."
Translation:Grandfather finally passed away.
27 CommentsThis discussion is locked.
It's not necessarily offensive. The "Finally" ought to mean that like he's very old and they're like expecting it to happen. The problem with English is that "finally" can also mean the other thing that you're pointing out. In Indonesian however, also in my language (Filipino), it's more like "nature has 'finally' done it's normal thing".
Well depending on the context it totally changes the situation. This doesn't mean that the person saying this is happy that grandfather died.
My uncle had brain cancer for 15 years and became blind for the last 5 years of his life. Saying that he 'finally died' would both mean that he finally died after so many years living with terrible illness, and it would mean that even though he was given three years to live he survived 15! Its not a celebration its acknowledgement of the fact that he did finally die after fighting for so long. Now he is at peace with no more suffering. haha does this make sense?