"I have seen him swim."
Translation:Ich habe ihn schwimmen gesehen.
lol.. That's happened to me too. Come on, it's always good to learn something new! :)
I get the "Ich sah ihn schwinnen," but the "Ich habe ihn schwimmen sehen" doesn't make any sense to me. I thought sehen was for you (singular) or we/they. Appropriate past tense would be gesehen, wouldn't it?
Because you have to use the infinitive, as in English. (you don't say "I have seen him swims")
Wow. That's news to me. I've always said "Ich habe gesehen" not "Ich habe sehen". now I feel like an idiot. haha.
Mindblowing! I can expect a weird behaviour from modal verbs, but why "sehen", "hören", usw? Ok, I guess there's no point to look for reasons when learning a language... goes to add more exceptions to his -very long- list