"Neha has a lot of money."
Translation:नेहा के पास बहुत पैसे हैं।
No. Rupee is a currency and while Paise is the decimal currency, Paise is also the term for money in general.
Okay but we should be able to say mere pas rupee hai, why does it make the question wrong?
I thought that बहुत is more regarding quality and कई is more regarding quantity ?
Not really. बहुत is regarding quality only if it comes before an adjective (बहुत बड़ा - very big) or an adverb (बहुत धीरे - very slowly). When it precedes a noun, it can mean "a lot" (बहुत पैसे) or "many" (बहुत लोग). कई always means "many" (कई लोग).
Nope. कई means many, a large number of. It's only used with countable nouns. कई पैसे is as incorrect as "many money".
I'm a bit confused. Why is it "Mere pas" for "I have" but "Neha ke pas" when Neha has it. Why not "Neha pas..."?
Because "Mere" is, so to say, the contraction of "Main ke":
Mere billiyan / Neha ke billiyan
The same kind of contraction is for mera/ka and meri/ki:
Mera kutta / Neha ka kutta
Meri billi / Neha ki billi