"You can neither go to school nor home"
Translation:Huwezi kwenda wala shuleni wala nyumbani
the sentence itself is in the negative form, since it's essentially 'you can't go to school and you can't go home either'. Also note that the translation should be 'huwezi kwenda shuleni wala nyumbani'
In the different persons, the affirmative and negative of '-weza' would be:
You already pointed this out, and we are grateful for that. However, the incorrect double use of 'wala' ... 'wala' is not the issue of the question by Rose. It is the negative form of the verb in a 'neither' .. 'nor' sentence, which is apparently correct in Swahili, but definitely not in English.
I don't really think this (once machieng's correction about the first "hawa" is taken into account) is an example of double negation.
Consider "You can't go to school, nor can you go home." The fact that the negative-environment conjunction "nor" appears doesn't make this a double negative. "wala" seems to work somewhat like "nor" except that you can use it to link single nouns.