I swear the fast version does not include all the words the slow version does.
It includes. But we mend words together, so it's like "um cavaluéum animal".
If we talk like this to the app in a speaking exercise, it will not understand it.
Actually, it is a bit robotic... unfortunately, but as in English we link the sounds.
The final O sounds like U in Portuguese. The finaL sounds like U too. So you have many U sounds ^.^
/um/ / cavalu/ /animau/ - and you have to link these sounds!
No way i didn't know a horse was an animal (not)
It does it just they speak fast like spanish
Funny how dhe sounds like she's saying carvalho and not cavalo... Sometimes these pronunciations suck.
Lol my last names Carvalho
So i was caught by surprise first time i saw this
It makes sense, but for generic statemens, we will use most of the time the definite article:
O cavalo é um animal = The horse (species) is an animal
Linking words and dropping joining sounds is one thing but this drops "é um" entirely.
Type what you hear: if I hear Portuguese then I type Portuguese, then it is marked as wrong!
In Portuguese (Brazilian) do you pronounce "animal" as "an-i-mal" or "an-ee-mal".
"a - nee - mow"
O correto é a-ni-mal ----> (3 sílabas)
I wonder if I'd be able to tell the difference between e and é when spoken this quickly
O cavalo é um animal.