多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

"The police looked for the records of the man."

翻译:警察查找了这个男子的记录。

4 年前

3 条评论


https://www.duolingo.com/cjcjqq

这些警察找过了这个男人的记录。

3 年前

https://www.duolingo.com/isimple7

此处“record”应该译成“记录”,而”纪录“通常用于一定时间,一定范围内记录下来的最高成绩。

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

在台灣則相反:然而根據行政院公布的〈法律統一用字表〉的規定,凡作為名詞時要用「紀錄」,作動詞時則用「記錄」。

1."紀錄"是名詞,通常指歷史資料(過去的紀錄),

參考http://blog.udn.com/pilimao1970/4360937

4 年前