"Who is your lawyer?"
Translation:Chi è il tuo avvocato?
63 CommentsThis discussion is locked.
501
The caps indicate that it's the formal you singular, not his or hers. It's rather like Ud. in Spanish (usted), if that helps you remember it.
1017
I am confused about when to use the articles in sentences. It seems that I can leave them out many times and not be marked incorrect. What are the rules?
495
I would disagree; I believe Italian, like French, requires the article almost all the time, except for singular close family members. This is not the case in Spanish and Portuguese, though, which are a bit more like English, with regard to articles.
1449
I have ever seen Suo used in a sentence in capital letters before unless it is at the beginning. Is this usual? I understand that it is the formal expression, but is it the norm to use a capital S?
1591
It is depending on whether it is the plural, formal or the informal 'you'. 'Who is your lawyer?' can be translated as: Chi è il vostro avvocato? Talking to a group of people.
Chi è il tuo avvocato? Talking to someone you know well, e.g. on a first name basis. In old English this would be 'Who is thy lawyer?'.
Chi è il Suo avvocato? Nb the uppercase 'S'. Talking to someone you don't know well.
495
«che» can also mean "that," as in "The girl that went to the mall drove with her boyfriend."
1357
Both of these solutions are correct:
- Chi è il Suo avvocato? - Note the capital 'S' in the polite form "Suo".
- Chi è il tuo avvocato? - Note that the 't' in "tuo" is not capitalized.
We have not learned the polite way of addressing a person,
but for some reason Duo has decided to enter such solutions before
actually teaching this.
A weird decision. But, you should know that it is not a mistake in Italian.
I would think that either A or B would be acceptable. A: if you are addressing a group, say a family about a legal matter: Chi e il vostro avvocato? The Suo form can be used, as I understand it, if we are speaking formally, to someone we may not know well, or someone in authority. There seems to be some inconsistency, here. Best to all!
1047
This is the polite form of second person address. The speaker does not know the person he is talking to well enough to use tuo.
1357
I'm assuming you wanted to write è (with the accent).
The answer is yes. Chi è il tuo avvocato? is the normal way you'd ask someone you're familiar with. It is even the answer given at the top of this discussion page.
I'm assuming you got an alternate correct solution that has used "Suo" (with a capital S). The third person possessive can be used as a polite way of addressing someone, but is always indicated by the use of a capital letter.
1357
Il tuo = your (casual form)
Il Suo (con S maiuscola) = your (polite form)
Il suo (con s minuscola ) = his/hers
This is incomprehensible. Surely if asking somebody close to you, the above answer would be correct. I agree with all the comments indicating that to suddenly introduce a new concept in this way is unhelpful anyway, but leaving that aside, why mark equally good answers wrong? Disheartening people does not aid learning.
1357
Il tuo = your (casual form)
Il Suo (with capital S) = your (polite form)
Il suo (with lowercase s) = his/hers