The correct answer is 'Saya senang minum jahe panas.' shouldn't it be 'Saya suka minum jahe panas.'?
Suka: like, senang: happy
Is that like ginger tea?
Why not "Saya suka minum jahe yang panas"?
Yang is not necessary here. When you use yang, the meaning changes to "i like drinking ginger that is hot".
I know it's not necessary, but is it wrong?
Indonesians use "pedas" to mean spicy or hot or spicy and hot in relation to food. They use "panas" to describe anything physically hot e.g air panas (hot water). The idea of ginger being described as physically hot is ridiculous
Why is that ridiculous? Few people like to drink cold ginger, so the meaning here is exactly the same as "hot" in "hot water".