"I have had a hat since you have had a hat."

Traduction :J'ai un chapeau depuis que tu as un chapeau.

May 7, 2014

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Elhaddad4

La traduction logique est valable c'est : j'ai eu un chapeau depuis que vous en avez un.

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ArmelleGauci

C'est bien compliqué !! I have a hat since you have a hat, serait plus simple ...

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Je crois que c'est surtout une phrase pleine d’allitérations très utile pour nous faire prononcer les "H" convenablement... ce qui est l'un de mes points faibles ^^ Merci ! ;)

C'est une version anglaise de "Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches archi-sèches" ^^

March 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Dit autrement : le concepteur de cette phrase aime le H ! ;)))

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/oukile

Pourquoi la phrase est elle traduite au présent de l'indicatif ? Y a t il une raison grammaticale en anglais ? Merci de m'eclairer !

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shanigans

En anglais nous trouvons "have had" qui est le présent perfect. Ce temps est classé comme un temps présent qui fait le lien entre le présent et le passé. Il est formé avec have ou has et le participe passé. L'utilisation de ce temps esr assez complexe mais ici on l'utilisé car nous avons le mot "since". En français nous trouvons le présent cat "depuis" est suivi par le présent. Informations sur le present perfect ici http://www.ego4u.com/en/business-english/grammar/present-perfect-simple

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Merci

July 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Noeud-Pap

dans une autre proposition de réponse, Duolingo a accepté "depuis que tu en as un", ce qui, en français, est logique pour éviter la répétition du mot chapeau. Pourquoi, ici, le refuse-t-on? Il faudrait accorder....les violons ! Merci

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bernardo645871

j'ai eu un chapeau depuis que vous en avez un. me semble correct

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/melanisettes

Pourquoi dans les solutions proposées il est écrit "1" et non "un" ?

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RoxaneLHeu1

c ben long comme phrase

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RozennLeRu

d accord avec Armelle

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/michelcall

Alors comment écrire "j'ai eu un chapeau"

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Noeud-Pap

vous, comme tu..., non?

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SophieOliv333753

La traduction est plutôt : j'ai eu un chapeau depuis que tu as eu un chapeau

May 26, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.