1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I have had a hat since you h…

"I have had a hat since you have had a hat."

Traduction :J'ai un chapeau depuis que tu as un chapeau.

May 7, 2014

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/Elhaddad4

La traduction logique est valable c'est : j'ai eu un chapeau depuis que vous en avez un.


https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Je crois que c'est surtout une phrase pleine d’allitérations très utile pour nous faire prononcer les "H" convenablement... ce qui est l'un de mes points faibles ^^ Merci ! ;)

C'est une version anglaise de "Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches archi-sèches" ^^


https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Dit autrement : le concepteur de cette phrase aime le H ! ;)))


https://www.duolingo.com/profile/oukile

Pourquoi la phrase est elle traduite au présent de l'indicatif ? Y a t il une raison grammaticale en anglais ? Merci de m'eclairer !


https://www.duolingo.com/profile/Shanigans

En anglais nous trouvons "have had" qui est le présent perfect. Ce temps est classé comme un temps présent qui fait le lien entre le présent et le passé. Il est formé avec have ou has et le participe passé. L'utilisation de ce temps esr assez complexe mais ici on l'utilisé car nous avons le mot "since". En français nous trouvons le présent cat "depuis" est suivi par le présent. Informations sur le present perfect ici http://www.ego4u.com/en/business-english/grammar/present-perfect-simple


https://www.duolingo.com/profile/amaria5002

Merci pour ces explication et pour le lien.


https://www.duolingo.com/profile/ArmelleGauci

C'est bien compliqué !! I have a hat since you have a hat, serait plus simple ...


https://www.duolingo.com/profile/eliane14712

Je suis de ton avis !


https://www.duolingo.com/profile/SophieOliv333753

La traduction est plutôt : j'ai eu un chapeau depuis que tu as eu un chapeau


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Je partage l'avis de SophieOliv333753. C'est la traduction littérale.


https://www.duolingo.com/profile/bernardo645871

j'ai eu un chapeau depuis que vous en avez un. me semble correct


https://www.duolingo.com/profile/JojoJojo601045

I have had signifie j'ai eu, I have a signifie j'ai un. A mon avis


https://www.duolingo.com/profile/michelcall

Alors comment écrire "j'ai eu un chapeau"


https://www.duolingo.com/profile/Didier964131

Pourquoi le présent ce n'est pas logique avec have had?


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Merci de reprendre l'explication de "Shanigans". Ainsi que le lien suivant : https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-3793.php


https://www.duolingo.com/profile/chovonziak

la traduction correcte est : j'ai eu un chapeau depuis que vous en avez eu un


https://www.duolingo.com/profile/Noeud-Pap

vous, comme tu..., non?


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

You = vous, tu


https://www.duolingo.com/profile/MounirBarh

J'ai eu un chapeau depuis que vous en avez eu un.


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Merci de reprendre l'explication de Shanigans


https://www.duolingo.com/profile/JeanMarcPa5

Le eu proposé a une faute d'orthographe ca devrait être eu


https://www.duolingo.com/profile/christinem854961

I have had = j'ai eu un chapeau


https://www.duolingo.com/profile/ArmandDelessert

Mais qu'est-ce que c'est que cette phrase ! XD

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.