i was confused by bawa. which earlier was given to us as brought
Why is "diambil" not accepted here? "Diambil" was introduced earlier as "brought" not "taken".
Bawa usually implies taken away (take this money to your brother's house), ambil is simply to take (e,g. take the milk to the table) but not to take away.
Good clarification - thank you
Should the english sentence not be take away then to make it more clear.