"क्या तुझे आम खाना पसंद है?"

Translation:Do you like to eat mangoes?

September 24, 2018



I put ‘mango’ (singular) which in English would be interchangeable in this sentence.

September 24, 2018


Thing is, we don't use "do you like to eat mango" we use "do you like to eat mangoES"

September 27, 2018


but, if it is plural here, shouldn't the sentence end with haiN and not hai?

November 18, 2018


The है references खाना, not the आम.

the sentence is in the oblique case. Literally it means:

Is to eat mangoes liked by you?

So the subject is ''to eat'', which is masculine singualr

March 2, 2019


Brother don't worry i am native hindi speaker ....and it is totally right if you say or right mango while talking to a person ....no issues in plural form ...

December 22, 2018


If I want to know if some has a taste for Mangoes, the natural phrase in English would be "Do you like mangoes", not "do you like to eay Mangoes". This is because there is very little ambiguity in the use of a mango. If I were asking about Marigolds, something which many people 'like' for aesthetic reasons but few people enjoy eating, it would be natural to specify, but if someone asked if me if I liked to eat mangoes, I would look at them askew and say "what the heck else would I do with a Mango?". In these cases where literal translation is at odds with common usage, please mark the answer as correct, but advise the user of the "better" translation. I have seen that approach used in the other language modules.

February 19, 2019
Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.