is this translation: " सोमवार और गुरुवार को आमिर नहीं खाता है। " correct?
This is also correct
Duolingo says it is wrong. Why? Could s.o.ecplain please.
Why do we use को instead of पर or में?
Quirk of the language. You have to learn it. Every language has its own system of prepositions.
Understanding it is a quirk, but could anyone explain which cases this applies to rather than the other options?
What are you asking? When to translate English 'on' with को instead of पर?
Well, at least for these situation of time (also 'at night' is रात को, 'in the evening (notice how inconsistent English is here btw)' is शाम को etc.).
Duo says my answer is wrong even tho i wrote the same thing as the answer