"Die Kartoffel"

Перевод:Эта картофелина

5/7/2014, 12:29:40 PM

19 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/shecoffe

при наведении переводится как картофель, картошка. Почему же вариант "картофель" считается неправильным?

5/7/2014, 12:29:40 PM

https://www.duolingo.com/valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Цель этого перевода это - дать понять, что речь идёт об одном плоде. Картофель мы не можем здесь принимать, т.к. это собирательное существительное и не относится к одному клубню.

"Я ем одну картошку" - предложение неоднозначное, т.к. может ещё подразумевать, что я ем только картошку, но и оно принимается.

Картофель возможно использовать как перевод Kartoffeln (множественное число), а нельзя как перевод Kartoffel (единственное число)

5/7/2014, 12:38:37 PM

https://www.duolingo.com/onore2

Все равно непонятно. Мне кажется, здесь переводы Картофель, Картошка, Картофелина должны одинаково приниматься. Когда говорят: "Картошка зацвела", то, как правило, это не Картофелина цветет, а картофель в поле, и не один куст картошки. Просто Картофель - это официальное ботаническое название растения и продукта, кстати, тоже, почти международное, во многих языках звучит и пишется одинаково. А картошка - русское народно-разговорное. Все Ваши примеры на русском совершенно одинаковы. Картошка уже зацвела и Картофель уже зацвел. Хозяйка на домашней кухне Жарит, варит, тушит картошку (и заметьте не одну картофелину), а повар в столовой жарит, варит, тушит картофель (и тоже не одну картофелину). Гнилая картошка (тоже не всегда одна) и Гнилой картофель. Картофельные клубни и Клубни картошки. Картофельное пюре и Пюре из картошки. - все это по-русски одно и то же. Сажать, копать, окучивать картошку. - это уж точно не одну. Просто бабушка из деревни скажет: "Подкопай картошку", а агроном в пригородном хозяйстве: "Подкопай картофель", а в деревне и агроном скажет: "Идите перебирать картошку". Так что Это Ваше деление надуманное и не соответствует русскому языку. Понять речь идет о картофелине или картофеле (или картошке) можно только в предложении из контекста. Например, "студил картошку, перекидывая ее с руки на руку" - всем понятно, что одну картофелину. А "есть отварную картошку" можно одну картофелину, а можно пять, а кто голодный или картошка мелкая - так и больше! Так что, когда слово одно - все переводы имеют место быть! Я нажимаю волшебную кнопку!

3/23/2017, 11:50:17 AM

https://www.duolingo.com/7monalisa7

Для чего тогда давать вариант перевода Kartoffel как картофель, если так следует переводить только Kartoffeln. Получается подсказки неверные!

5/9/2014, 6:01:32 PM

https://www.duolingo.com/valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Дело в том, что мы только недавно утвердили перевод этого, казалось бы такого простого слова. К сожалению, подсказки в нашей системе не так часто актуализируются. В наших подсказках картофеля уже нет в единственном числе. Мы попросили теперь актуализировать систему, чтобы исчезла эта проблема.

5/9/2014, 7:00:07 PM

https://www.duolingo.com/shecoffe

Спасибо большое!

5/7/2014, 12:40:49 PM

https://www.duolingo.com/sharkell

Эй, уберите единственный вариант "картофелина". Русские так не говорят! Грамотно будет "Этот картофель". Что еще за картофелины? Давайте теперь ножницы на русском в единственном числе употреблять...

9/18/2014, 8:59:23 PM

https://www.duolingo.com/natali.za

да, как брюки в единственном числе в немецком

11/8/2014, 6:01:19 PM

https://www.duolingo.com/AlexandraS101501

Если пакете с картофелем одна штука окажется испорченной, то делясь этим переживанием с другом, неужели не скажете "купил отличную картошку, но вот самая крупная картофелина оказалась гнилой, эх"

8/15/2018, 8:19:58 PM

https://www.duolingo.com/Spirit-RC

Какие это такие русские не умеют считать картофелины? Не те ли, которые их никогда не сажали и глазки у них не удаляли?

7/21/2015, 12:29:24 AM

https://www.duolingo.com/YOlA510713

Слова "картофелина" если и существует, то только в просторечии, если я правильно поняла задание, то лучше написать eine Kartoffel , тогда и перевод на русский будет более вменяем и с точки зрения задания, будет ясно что требуетсч

12/28/2016, 3:14:20 PM

https://www.duolingo.com/roman_f1
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 19
  • 1372

Очень странно. Вариант "Картошка" - принимается, а "Картофель" - не принимается

12/12/2015, 4:11:41 PM

https://www.duolingo.com/rrenard

Все равно неоднозначность осталось. "Этот картофель (крупный, мытый и т.д.)" - вполне определенный - требует множественного в немецком?

5/14/2014, 4:50:33 AM

https://www.duolingo.com/valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Да. Здесь нужно переводить на немецкий множественным числом, т.к. речь не об одной картофелине, а о каком-то неопределённом количестве. gramota.ru согласна с нами, что картофель это собирательный термин.

5/14/2014, 12:04:19 PM

https://www.duolingo.com/SabinaKhudiakova

Имхо, цель выучить так, чтобы когда читаешь ина немецком, русский реревод в голове не выдавал абрукадабру. Имею в виду, Die Kartoffel это название все же плода. Имхо, опять же, у меня в голове, например, не возникает представление о куче картошки, когда я произношу слово картофель, так и не возникает представление об одной единственной картофелине. У меня возникает мысль о ботанически правильном названии плода. Имхо, снова! Еще ни один авторский курс не встречала с такой зацикленностью на конкретно картофелине. Если уж не у одного человека возникает такая проблема, то вероятно проблема не в людях...

6/13/2017, 1:54:57 AM

https://www.duolingo.com/AndriiZ

Почему не Картошина - устойчивое русское слово???

4/22/2017, 1:51:24 PM

https://www.duolingo.com/ooUp5

Почему не подходит '' этот клубень картошки''? Всяко звучит лучше картофелины.

10/6/2018, 6:47:48 AM

https://www.duolingo.com/Natalia728858

Неужели до сих пор не исправили? (( "картофелина" - просторечный (и частично устаревший) вариант. Прислушайтесь, пожалуйста, к носителям языка, которые эту картошку сажали, окучивали, пололи и копали в четырех поколениях, чтобы потом питаться ею всю зиму. И у нас, и у всех друзей и близких слова "картошка" и "картофель" звучали ежедневно. Но не "картофелина", извините. "Дай одну картошку", "в холодильнике вареная картошка, достань одну штуку", "нужно посадить еще один клубень"

10/7/2018, 8:04:28 PM

https://www.duolingo.com/kirillmantler

Прикольно, но в т9 нет слова картофелина. Надо написать разработчикам...

6/12/2018, 9:35:51 AM

Похожие обсуждения

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.