You sure you haven't learned: "Es geht mir gut"? I think it should be there somewhere :)
"Ihr geht es gut" should also permit "She's well" as well as "she's fine" or "she's doing well" as answers, no?
Because Ihr is not the dative case of Sie.
The dative case of Sie is Ihnen.
ihr is the dative case of sie meaning "she".
This site keeps throwing words that I have not learned yet into the mix. Not fun...
Admittedly I just woke up but isn't "You are feeling well" also correct? As in plural 'you'..., literally "it goes well for you"? And if not how would that be written?
And I'm giving you a lingot because you have 246 day streaks and a lot of languages :) so much effort!!!
Aw, thank you!
You (plural) would be:
- Euch geht es gut
You need the dative here, not nominative. "Ihr" is plural you only in nominative.
Ahh, thanks, EeroK. Got it now, I think:
euch in Accusative = (you guys)
euch in Dative = (to/for you guys)
So "Euch geht es gut" = Lit "It is going well for you guys" ie "You are feeling well"
Is that accurate?
I'm giving you a lingot because this question is over a week old, and without your response I might not have looked back to see where I went wrong. Thanks!
Why is it she's fine and not you're fine? In the tips and notes, it doesn't say Ihr can be she.
The problem here is that this is Dative, not Akkusative. Duolingo is just throwing some new grammar at us ahead of time. In Dative, "ihr" can only mean she.
If it would be you, it had to either: dir, Ihnen (formal) or euch (plural).
It cannot mean anything else in this sentence.
If "Ihr geht es gut" translates literally as "She goes it well", and means she's doing well or feeling well, is there a reason why "She's going well" is not allowed? That's standard Australian English for she's doing well, and seems to translate exactly. Can anyone explain this?
Not exactly. "Ihr" is dative and means "(to) her", not "she". So very literally it means: "to her goes it well".
Sorry, EeroK, if that looked argumentative. I meant dispute in the sense of debate. I understand the dative. It's "geht" that's giving me trouble.
"To her it goes well" makes more sense than "to her it feels well" or "to her it does well", but none of these answers are accepted, anyway.
"It" is a pronoun making reference to life, or the world, or her health, I think? And would "Ihr geht es gut" not be the same as saying "It's going well with her"? That's perfect English, and in the dative case. Sorry again. No room to discuss this properly.
I think the key here is that "es geht mir gut" is THE way to say that you are fine, feeling okay, doing good etc. in German. IMO there is really not much of a reason to go and start finding fitting (almost) word to word translations, that are fine, but maybe not just idiomatic English, because the language already has a lot of ways to express the same thing. The important thing is not what the individual words translate to, but what you express with the sentence.
What someone learning German should learn, is that the phrase "es geht mir gut" is just what it is. There is no exact English translation, but it is the equivalent of almost all the positive English replies to "How are you doing/feeling?"
ps. No problem. I like arguing about abstract things like this ;)
I find it really helpful to know why an answer is wrong. Unless I'm still missing something, in this case I see it wasn't wrong, and this conversation has given me the motivation to make sure I understood the dative case. Thanks!
Thanks for your reply! What I meant was, why must I write "feeling" instead of "going"? "Going" would seem to be more accurate from the point of view of meaning as well as direct translation, yet it is the one option disallowed.
Yeah, it is the direct, but in "standard English" (outside some local variants) a person cannot really "be going well", not in this sense. A project can go well, but not a person, IMO.
Ok, here is a point of dispute. A person can "go", as in "How's it going?" "She's going well" is used all over Australia, eg. "How's she going?" "She's going well!" In fact, it's used more than "She's feeling well" or "She's doing well". You might have to take my word for this. And it seems to work the same way in German, however, "She's going well", although correct, is not allowed as an answer. Are there any refinements on the meaning of "geht" that might make the difference here?
I wasn't trying to argue, that you couldn't say that (especially in Australia), just that it isn't "standard" English.
The lessons are based on US English, although some common UK variants are also accepted.
The difference you are missing, is that there is no "she" in the German sentence. There is the dative "ihr", which means "(to) her". The construct, although looking similar to the Australian one, is not at all the same.
I have a question here, isn't "Ihr" a dative posesive pronoun? and as i recall this lesson is only accusative. Sometimes duolinguo confuses the student
Where did we learn that Ihr means more than just you (plural)? What is this dative case everyone's talking about? Is there some lesson I'm missing?
Are you using a mobile app? In that case, you're missing out on all the lesson notes.
I am using the browser but these past few lessons have had like 2 sentence notes. I don't remember seeing anywhere that Ihr can also mean she
You are right, this is the grammar that hasn't been taught to us yet. It will be explained in further lessons. It has to do with Dative case, the third out of four cases in German.
Sometimes Duolingo does introduce new grammar or words ahead of time. It must be some sort of a bug. Actually, it hasn't happened to me a lot in German course, but it does happen constantly in Spanish.
Does "Es geht ihr gut" also work? If not, is it with wrong grammar or it's just nobody says it this way?
I understand as you go it well but i dont get it the structure well i mean the translate and the multi interprtation doesnt gonna with the class before
"Ihr geht es gut" literally means: "to her it is going good", so it really isn't that complicated and to some extent makes sense even in English.
It is THE way to express "how are you doing?" and therefore a very important phrase to learn. "Wie geht's (dir)?" is the question you normally hear and the usually expected reply is: "Es geht mir gut, und dir?"
"Ihr" is the dative of "sie" (her) and therefore the meaning is "to her" as in for example: "Ich gebe ihr die Blumen" - "I give the flowers to her".
I thought " ihr " means "you" or " her " and here it means " she "!!!! How is that ??
It means "(to) her" here (it is in dative), but in English you do not use such a construction "to her it is going good", so it gets translated to "she".
Duolingo, please, PLEASE start making difference between dative and accusative. I find too many dative examples in accusative-related lessons and vice versa. PLEASE FOR GOD'S SAKE.
I suppose I cannot say "Sie geht es gut" ? It literally means the same thing, but probably does not sound right in German, since coincidentally, you cannot say "Ich bin gut". You have to say "Mir geht es gut".
Am I right in thinking along these lines?
But if I am not correct, why must "Ihr" be used here to describe "she" ? Is it because "Ihr" is the dative pronoun and is required with "geht"?
I suppose I cannot say "Sie geht es gut" ?
That's right, you cannot.
It literally means the same thing
Only in the sense that Me am fine "literally means the same thing" as I am fine, and I spoke to he "literally means the same thing" as I spoke to him.
You chose a completely different case for the pronoun -- I'm not sure how you can say that it still means the same thing.
In fact, it means nothing at all, just as "Me am fine" and "I spoke to he" mean nothing at all.
why must "Ihr" be used here to describe "she" ? Is it because "Ihr" is the dative pronoun and is required with "geht"?
That's right -- the es geht ... (gut/schlecht/etc.) template requires the dative case for the "..." part.
When he says it is literally the same thing, he means the one of the first things we learned was that "er" means he and "sie" means she. "Ihr" and "sie" are not the same in Germn, but if you were to translate both to English, they would both translate to "she"
I think you mean they would both translate to "her"?
ich sehe sie und gebe ihr das Buch "I see her and give her the book"
I think it can be both. "Ihr geht es gut" - She is well, "Sie mag die Blumen" - she likes the flowers
"Ihr geht es gut" literally translates to something like "to-her goes it well".
The subject is "it" (but that doesn't really have a meaning -- perhaps "the circumstances as a whole"?). A bit like "Things are going well for her", perhaps.
Ihr geht es gut doesn't translate literally to English, so that's a bit misleading.
es geht and gefallen and fehlen and a few other verbs have subject and object swapped in English compared to German.
How so? I'm not understanding how "es geht" would change the meaning. I guess I just don't understand what "geht" means in this case. Isn't it just a state of being like "she is 'doing' well"?
I chose two phrases on purpose with the same essential meaning to try to understand the difference. Wasn't making mistakes on purpose.
Because es geht ... takes the dative case (e.g. es geht mir gut with dative mir).
ihr means "you" if it's in the nominative case -- e.g. ihr esst "you are eating".
But ihr is also the dative case of sie "she". It's not the dative case of ihr "you" (that would be euch).
So in this sentence, in the es geht context, ihr can only mean "she", as the dative of sie.
By looking at the case.
The template es geht ... gut requires the dative case for the person who is doing well, so ihr has to be in the dative case.
That means it must be the dative case of sie "she", as that's the only thing ihr can mean in the dative case.
That's one meaning of the word, but it can't mean that in this sentence.
ihr geht by itself could mean "you (all) are going", but ihr geht es gut = "you are going it well" isn't something we would usually say.
So ihr here is not the nominative (subject) case form of the personal pronoun ihr (you), but rather the dative (indirect object) case form of the personal pronoun sie (she) -- ihr geht es gut (literally, "to her it goes well") = she is doing fine, she is well.
I think it is corect : Sie geht es gut ...for the translation She is well , because Ihr is on dativ...
Ihr geht es gut with dative ihr is correct. The formal subject of the sentence is es.
Sie geht es gut is not correct.
German uses a different construction from English here.
I think the Duolingo app should have the skill explanation with the skill like the website does
It would save learners a lot of frustration and would hopefully also reduce a lot of redundant questions here in the sentence discussions.
No, geht is not a noun.
And ihr is not a possessive adjective here; it's a dative personal pronoun.
For example, "He is doing well" would be Ihm geht es gut and not Sein geht es gut.
It's just confusing here because ihr can be either personal or possessive (like "her" in English).
The phrase "(somebody) geht es gut" requires Dative for the somebody in question. Dative of sie (she) is ihr. So it's "Ihr geht es gut." It will never be "Sie geht es gut" because no pronoun turns to sie in Dative. Unless of course Sie is someone's name :)
From Duolingo Tips of this section: So, if you see einen, meinen, unseren and so forth with a singular noun, you will know two things:
the noun is masculine the noun is in the accusative case (probably the object of the sentence) Consider this example:
Meinen Hund mag die Frau nicht.
Does anyone else think the male voice sounds really, really irritated when you hit the turtle button?
Because ihr is in the dative case here -- and there it means "(to) her".
The pattern es geht ... gut requires the dative case for the "..." part.
ihr means "you" in the nominative case, but not in the dative case.
Ihr means you (plural) when it is in the nominative case (subject of the sentence):
Ihr mögt Äpfel. [You (plural) like apples.]
When Ihr=You is the subject of the sentence, the verb is conjugated by removing the -en ending and adding -t. So:
Ihr mögt ... Ihr geht ... Ihr lebt ... Ihr lest ... Ihr wohnt ...
And so on.
A second situation in which you will see "ihr" is meaning "her" in the dative case. So for example:
Ich gebe ihr das Buch. [I am giving her the book.]
Ihr geht es gut. [She's fine. Note that having the form of "she" in the dative case in this construction is a German idiom. You just have to learn it. The actual subject of the sentence is "es" and the sentence could be written as "Es geht ihr gut" with the same meaning. The verb here is conjugated according to its subject, es.]
Ich helfe ihr. [I am helping her.]
Das ist zwischen ihm und ihr. [That is between him and her.]
The last situation in which you will see "ihr" is as a possessive adjective meaning "her":
Ihr Kleid ist schön. [Her dress is pretty.]
Ihr Mann ist schön. [Her husband is handsome.]
Ich habe ihr Auto. [I have her car.]
Note that the possessive "ihr" will only be seen attached to masculine nouns in the nominative case, and to neuter nouns in the nominative and accusative cases. Otherwise, it would have an ending.
Ihre Freundin ist schön. [Her friend is pretty.]
"Ihr" never means "he".
Because the construction in German takes the dative while in English, this concept is expressed differently and the experiencer is the subject.
es geht ... gut / ... geht es gut requires the dative case for the "..." part.
So for "she is doing well", you need ihr (the dative case form of sie), while for "you (all) are doing well", you need euch (the dative case form of ihr).
If She is well is Ihr geht es gut, so why I am well is Mir geht es gut. Shouldn't it be Mich geht es gut?
No -- es geht ... gut uses the dative case for the "...", as in ihr and mir, not sie and mich.
Isnt Ihr like you (plural familiar).. where is she coming from?..i thought she is like sie.. or even if ihr is her for demonstrative pronoun...the statement just doesnt correlate..'her is well' or her is fine'.
Isnt Ihr like you (plural familiar)
In the nominative case, yes: ihr means "you (plural familiar)".
Here, though, ihr is in the dative case (as required by the es geht ... gut template) -- that means it is the dative case form of sie "she".
You can't translate the two sentences word for word, because English expresses this idea differently.
I though Ihr was just plural you
Not just -- ihr can mean all sorts of things depending on the case it's in and whether or not it's before a noun, I'm afraid.
How did this end up in the accusative section? Neither "ihr" nor "es" is accusative in this sentence. "Ihr" is dative, and "es" is actually nominative in this example.
How did this end up in the accusative section?
The words were picked incorrectly when the sentence was created (using nominative ihr and accusative es instead of dative ihr and nominative es).
I've tried to move it to the "dative pronouns" section.