1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Es ist vielleicht ein Bär."

"Es ist vielleicht ein Bär."

Übersetzung:It might be a bear.

May 7, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Cratter13

Wieso war "It is possible a bear" falsch?

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WarrenBrow3

"It is possiblY a bear" ist richtig. Es ist der Unterschied zwischen "möglich" (possible) und möglicherweise" (possibly)

December 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marion163496

In einem Wörterbuch steht unter might = Macht, sogut er vermag, warum nicht usw. Von VIELLEICHT ist überhaupt nicht die Rede. Warum ist possibly falsch?

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bolle550804

Warum wenn man das auf englisch übersetzten soll ist die Antwort eine andere wie wenn man es in deutsch übersetzt????

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pehbeh

In der App, in meinem Beispiel, muss der Satz aus Wortbausteinen zusammengestellt werden. Zur Verfügung standen: "It might be a bear."

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Steffen870754

Das wird als richtig gewertet.

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Rita328339

Ich habe geschrieben:It is probably a bear.Was ist falsch daran?????

July 1, 2018

[deaktivierter User]

    Der Unterschied zwischen "vielleicht" und "wahrscheinlich".

    July 2, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Karin892962
    January 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Bigi270433

    Die Probleme es zu verstehen hab ich auch grad

    March 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Rainer155486

    Was bedeutet das "be" in diesem Satz?

    March 29, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/G.Tempel
    April 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Roja975580

    Warum ist "It is probably a bear" falsch?

    May 12, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Blume110937

    Possibly bedeutet auch vielleicht

    June 20, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

    Und warum heißt hier die Standardübersetzung nicht: "Er ist vielleicht ein Bär", bei der Katze sollten wir doch auch übersetzen: "Sie ist vielleicht meine Katze". Ehrlich gesagt, ich bin gar nicht scharf darauf, ich übersetze lieber die üblichere "es"-Form, aber wenn es an der einen Stelle im Kurs so gehandhabt wird, sollte es auch an der Stelle so sein. Sprachschüler sind merkfähig und so erscheint es ein wenig inkonsistent. ;)

    November 11, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/jam90

    Maybe wird auseinander geschrieben? Aber in der Info ist es doch auch zusammen????

    July 25, 2014
    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.