Translation:Bees do not belong to four-legged animals.
You can either simplify to "Bees are not four legged animals" or expand to "Bees do not belong to the category of four legged animals".
Duo's sentence suggests that bees are not owned by four legged animals
"Do not belong" is completely wrong. The alternative "Bees are not included in four-legged animals." Is also pretty awkward, but I think grammatical.
"Do not belong" seems to be way off here.
Would be better if it goes like "Bees are not four-legged animals/quadriceps" or something similar.
I think the point was to practice the use of the word "termasuk" (included). How about "included with four-legged animals"?
"belong to" (owned by) shoud be replace with "belong with" (part of), therefore translation should be: "Bees do not belong with four-legged animals." Alternative translation: "Bees are not part of four-legged animals.