"Tugas ini sulit untuk dilaksanakan."

Translation:This assignment is difficult to be performed.

September 25, 2018

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/volumniax

Suggestion: This assignment is difficult to perform/complete.


https://www.duolingo.com/profile/Allverdizade

I understand that you want to render the structure of the Indonesian sentence in the translation, but "This assignment is difficult to to be performed" just doesn't work in English. Or does it?


https://www.duolingo.com/profile/Whoshim

Nobody that I have heard uses a structure like the answer. It may be possible in English, but it is not something anyone would use.


https://www.duolingo.com/profile/MiaZmijaLija

Come on Duo, there has got to be a less clunky English translation you'll accept.


https://www.duolingo.com/profile/donny309620

Perhaps the word "task" is more reflective of the word "tugas"?


https://www.duolingo.com/profile/BinginClare

It should be 'this task is difficult to perform'


https://www.duolingo.com/profile/josephRodgers

"This sentence is difficult to be translated"


https://www.duolingo.com/profile/Cdawg957979

This sentence may be gramatically correct, but it is terribly clunky english


https://www.duolingo.com/profile/Graeme984993

This task is difficult to do?


https://www.duolingo.com/profile/TarjeiGrnv

This task is hard to do?


https://www.duolingo.com/profile/TarjeiGrnv

Or.. the di- prefix indicates passive voice in Indonesian. It's hard to come up with an English translation that corresponds well with the Indonesian one.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.