1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Mana tas terbesar yang Anda …

"Mana tas terbesar yang Anda jual?"

Translation:Which is the biggest bag that you sell?

September 26, 2018

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/joeldipops

Is "Where is the biggest bag you sell?" acceptable?

I know Mana = "Where", Yang Mana = "Which" but since the "Yang" is separated from the "Mana" I'm not sure which applies.


https://www.duolingo.com/profile/Aiden212598

We are here working with particles and not location.


https://www.duolingo.com/profile/UpzahwvW

/mana/ is not only 'where'. It's also 'which'. Usually when used for location, it's used along with /di/, so it would be /Di mana(kah) tas terbesar yang Anda jual?/


https://www.duolingo.com/profile/donny309620

In this case "yang" refers to the "tas" (bag) not "mana".


https://www.duolingo.com/profile/joeldipops

So it should be "where" not "which" then shouldn't it?


https://www.duolingo.com/profile/donny309620

That would make sense to me.


https://www.duolingo.com/profile/BlakeLongm

To me, either one works. You're asking them to indicate which bag is their biggest. In English, perhaps it's not correct to say "Where is your biggest bag" but I think that's what I hear more often than "Which" in this case. I really think both translations work though.


https://www.duolingo.com/profile/UpzahwvW

"Which is the biggest bag that is sold by you?" should also be an acceptable translation, since the /yang/ clause can indicate a passive mood.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.