1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "An entire city was below me."

"An entire city was below me."

Translation:Bylo pode mnou celé město.

September 26, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Stepanka2011

Why is "Bylo celé mesto pode mnou" not correct ?


[deactivated user]

    Such a word order is quite unnatural.


    https://www.duolingo.com/profile/taalf

    My native Czech wife says your sentence is correct :)


    https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

    And I say it is unnatural.


    https://www.duolingo.com/profile/Stepanka2011

    Thanks, guys, you are sweet !!


    https://www.duolingo.com/profile/katrinkadee

    Pode mnou bylo celé město. Is this unnatural? It wasn't accepted.


    https://www.duolingo.com/profile/nueby

    It is OK. I added this word order.

    Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.