"Aún no lo he determinado."

Traduzione:Non l'ho ancora determinato.

September 26, 2018

10 commenti


https://www.duolingo.com/galia688033

Ancora non l'ho determinato ....e corrottissimo in Italiano ...ho l'impressione che chi ha fatto queste traduzioni non conosce bene l'italiano ...io non posso sapere ogni volta come devo scriverlo ..ci sono tanti modi di dire una cosa ..in modo corretto ,ma se ogni volta non me lo da giusto sto un ora a ripetere le stesse cose perché deve essere detto solo in un modo ..cioè il vostro ..

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/Zullas

"Non l'ho ancora determinato" e "Ancora non l'ho determinato" sono entrambi soluzioni corrette.

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/mario258843

"ancora non l'ho" è altrettanto corretto di "non l'ho ancora"

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/AndreaFratt54

Sono d'accordo con galia...... è lampante che il traduttore sia spagnolo, ma mettergli vicino un italiano nella traduzione no????

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/vittoriaplancher

Galia ha ragione correggete troppe traduzioni giuste.

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/AriellaBis

"Ancora non l'ho determinato" è corretto in italiano!

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/pasqua19

Sono d'accordo zullas

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/VPVS74

Il problema di base è che i nostri commenti non servono a nulla... non vengono considerati, neanche dopo mesi....

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/Marknonsonoio

“Ancora non l’ho determinato” è la traduzione letterale. In italiano sono equivalenti.

May 5, 2019

https://www.duolingo.com/gufella

Forse i commenti non sono presi in considerazione ma avete anche spuntato" la mia risposta dovrebbe essere accettata"? Non subito ma dopo un pó mi arriva la comunicazione che hanno aggiunto anche la mia traduzione...

July 1, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.