"Aamir's teeth are beautiful."
Translation:आमिर के दाँत सुंदर हैं।
September 26, 2018
34 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Riz259553
571
In a comment for another sentence, I think I understood that oblique case is used when the word "mem" or "ko" or similar is used.
"dant" means both "tooth" and "teeth" "danton" is not plural, it's oblique plural.
Seems like we can say "Mera dant MEM dard hai" = "There is pain in my TOOTH" - oblique singular "Mere danton MEM dard haim" = "There is pain in my TEETH" - oblique plural "Mere danton KO dekho" = "Look at my TEETH" - oblique plural but "Julia ke dant sundar haim" = "Julia's TEETH are beautiful" - not oblique "Mere dant pile haim" = "My TEETH are yellow" - not oblique
So it appears to me that when we are referring to the quality of teeth, DANT is used.
So would it be correct to say "Mere DANTON mem pila rang hai"?