"O senin, erkek kardeşini tanıdığını düşünüyor."

Çeviri:Он думает, ты знаешь её брата.

September 27, 2018

15 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/CemErel

Он думает, ты знаешь его брата veya она думает, ты знаешь её брата olması gerekmez mi? Cevapta bir hata var sanırım


https://www.duolingo.com/profile/Murat7795

Cümle biraz değişik olmuş gerçekten de. Burada başka bir insanın kardeşinden bahsedildiği için onun "он" veya "она" olduğunu söyleyemeyiz. Mesela şöyle düşünürseniz cümleyi o zaman biraz toparlanıyor; 'Ahmet, senin, Funda'nın kardeşini tanıdığını düşünüyor.'


https://www.duolingo.com/profile/Murat431137

Evet haklısın bencede öyle olmalıydı


https://www.duolingo.com/profile/Qerenfil6

Bu Cümle biraz çelişkili olmuş


https://www.duolingo.com/profile/Shamil599

Bu biraz yalnıs olmus galiba


https://www.duolingo.com/profile/miyaakargmail.

Kafa karıştıran cümleleri programı hazırlayanların açıklaması gerekir ( yorumlara göre) Ama anladığım kadarıyla burada denmek istenen onun( bir bayanın) erkek kardeşi. Mesela: Ahmet senin, Ayşe'nin erkek kardeşini tanıdığını düşünüyor. Анмет думает, ты знаешь брата айше.


https://www.duolingo.com/profile/Elcan872552

standart duolingo kelimesi


https://www.duolingo.com/profile/Srdrslck

Lost in translation


https://www.duolingo.com/profile/TayfunTy

Berbat bi cumle


https://www.duolingo.com/profile/TayfunTy

Edit: O kadarda berbat değil ,ama düzeltilmesi gerek.


https://www.duolingo.com/profile/Ali397936

O senin, onun erkek kardeşini tanığını düşünüyor. Olmalı

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.