1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "L'orange est mauvaise."

"L'orange est mauvaise."

Traduction :A laranja é má.

September 27, 2018

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/MAITREJEAN3

j'ai écrit "mau" pour mauvaise, c'est refusé il me semble pourtant que c'est une bonne traduction


https://www.duolingo.com/profile/Annick.G

il me semble que mau est masculin moi j'ai écris ma (avec l'accent) ça m'a été accepté


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

ma (avec un accent) est le féminin de mau, donc pour une orange, il faut utiliser ma (mauvaisE) et non mau (mauvais). Bon courage pour la suite.


https://www.duolingo.com/profile/gabrielc.dias

Il faut changer "é má" pour "está ruim". En portugais on utilise le verb "Estar" pour des choses que sont mauvaises dans un moment. L'orange n'est pas une chose mauvaise; mais une qu'est devenue mauvaise.


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

"A laranja é ma" serait une constante, selon DL et ne peut, selon moi, être accepté. "A laranja esta ma" signifie que celle que je mange (en ce moment) est mauvaise, ce qui est très différent, la suivante pouvant être excellente! Estar signifie être provisoirement, ce qui est bien le cas ici. Désolé pour les accents omis sur ma et esta, mais je ne dispose que du clavier français et ne sais comment les ajouter. Cordialement


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

Francisclef, cette orange que vous avez juste goûtée, autrement dit l'orange est mauvaise. C'est définitif. Ça ne va pas s'arranger. D'où l'usage de ser au lieu d'estar.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.