1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Te comes la baguette."

"Te comes la baguette."

Traducción:Tu manges la baguette.

May 7, 2014

43 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Elias390220

Yo puse ” tu manges de la baguette” por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Nik123870

Porque el de la se usa cuando no es cuantitativo(como los liquidos). En este caso es cuantitativo por eso va sin de


https://www.duolingo.com/profile/Gasmi17948

Muchas gracias Nik me ha servido de mucho like


https://www.duolingo.com/profile/AlexKitsune2012

Pero la baguette no es cuantitativo, en esta oración estas diciendo que comes toda la baguette del mundo


https://www.duolingo.com/profile/RobertoPin97774

También quiero saber esta pregunta de Elias.


https://www.duolingo.com/profile/elenitalopez1

Es, tu mange la baguette no de la baguette


https://www.duolingo.com/profile/maydiu1

Yo tambien quisiera saber ?


https://www.duolingo.com/profile/sblanco01

Podria ser, vous mangez la baguette ?.


https://www.duolingo.com/profile/Luchiano82

El Vous es más formal, es el Usted nuestro


https://www.duolingo.com/profile/Lila.y.Lila

No, ya que la traducción dice "te comes", es decir, informal. El vous es formal y el tu es informal.


https://www.duolingo.com/profile/jianeth

¡No entiendo! ¿La baguette también es español?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Es una palabra adaptada del francés, pero también la puedes encontrar en Español, Baguete.

Nota: Duolingo acepta ambas escrituras (baguete, baguette) y tambíen acepta usarlo como sustantivo masculino o femenino (en español).


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo491932

Esto me confunde, toda mi vida he dicho "el baguet" y "la baguette" me hace sentir que es una especie de franspañol


https://www.duolingo.com/profile/Trofaste

Porque "te" y no "tú" en español?


https://www.duolingo.com/profile/Lila.y.Lila

Porque el "te" está haciendo referencia al pronombre ya que se está tomando el verbo "manger" con la traducción al español de un verbo pronominal "comerse". El verbo "comerse" debe llevar pronombre siempre (yo me como, tu te comes, etc.) También hubiese sido válida la traducción de "manger" a "comer", un verbo no pronominal y que por ende no debe llevar pronombre (como, comes, etc.). Ambas traducciones son correctas. Ahora bien, el "tú" funciona como sujeto y para que aparezca en la traducción es necesario que la oración en francés tenga un pronombre tónico, por ejemplo "toi, tu manges" o "moi, je mange". Entonces la traducción sería "tu comes" y "yo como" respectivamente. Como el uso del pronombre antes del verbo es obligatorio en francés, es decir, no hay sujeto tácito, cuando no se coloca el pronombre tónico se debe traducir al español con sujeto tácito. Por ejemplo: Je mange= como. Moi, je mange= yo como. ¿Se entiende?


https://www.duolingo.com/profile/NicolSanch384552

Muy buena explicación


https://www.duolingo.com/profile/Mayelly10

Cuándo debo usar "De la" o sólo "la"... lo mismo con le y de le


https://www.duolingo.com/profile/Armand375978

"De la" se usa cuando el sustantivo no es cuantitativo (como en el caso de los líquidos), por eso en este caso sólo se usa "la"


https://www.duolingo.com/profile/Bluette10

Tengo entendido que en español es "el baguette/baguete" no "la baguette"


https://www.duolingo.com/profile/Guille360243

Al poner "te comes", ¿no debería ser un verbo pronominal, y por tanto traducirse como "tu te manges"?


https://www.duolingo.com/profile/Lila.y.Lila

El verbo "manger" se puede traducir al español de ambas maneras: "comerse" y "comer".


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaMo615947

Aveces Duolingo se equivoca


https://www.duolingo.com/profile/pamela491115

Cual es la diferencia entre mange y manges


https://www.duolingo.com/profile/renatabarello_

son conjugaciones, como en español. Vos comeS, el comE.


https://www.duolingo.com/profile/consuelopema

no podria ser tu manges de la baguette?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

"De la" es un artículo partitivo y el ejercicio propone el uso de uno determinado (la).


https://www.duolingo.com/profile/jeannotever

Escribí exactamente eso y me salió mal, no entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/PabloEirin

No sería más correcto "te comes la barra de pan" en lugar de "Te comes la baguette".

Cierto es que a veces se usa en español pero.....


https://www.duolingo.com/profile/germz20

Porque "de la baguette" es erróneo? Por ejemplo en el caso de la oración "bebo alcohol" la traducción correcta es "je bois DE L'alcool"


https://www.duolingo.com/profile/Bluette10

"de la" se usa cuando no es cuantitativo Por eso se usa en alcohol (no cuantitativo) y no en baguette (cuantitativo)


https://www.duolingo.com/profile/Rosmari.

Je manges la baguette.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo798355

También se puede con vous


https://www.duolingo.com/profile/salinolivera

Por qué en este caso no sería "tu manges de la baguette"?


https://www.duolingo.com/profile/Rexpineapple

Para tercera persona, al final de una palabra se pone la s?


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

Te comes la baguette


https://www.duolingo.com/profile/manuhulk

Yo me equivoqué pusiendo la en vez de le y me pone que está mal


https://www.duolingo.com/profile/luiscornejo3

Duolingo no me estoy equivocado


https://www.duolingo.com/profile/maydiu1

Cuando veo sus comentarios me asusto .estoy tratando de aprender frances pero algunas palabras para su pronunciacion se me dificultan y tambien a la hora de escribir porque varia mucho. Creen que lo logre ??


https://www.duolingo.com/profile/MariaRosaB623567

Perdon ..me apuro en responder

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.