"Ha'ekuéra opoko."

Traducción:Ellos tocan.

Hace 3 semanas

2 comentarios


https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Poko (-re, rehe) : tocar es un verbo transitivo que necesita nombrarse lo que es tocado y siempre va acompañado de (-re, rehe) falta algo en esta oración para que se muestre propiamente como funciona en guaraní. de otro modo es solo una mala traducción de la oración original en castellano.

Ha'ekuéra oPOKO ipóRE.

Ellas o ellos le tocaron la mano.

Ha'ekuéra oPOKO ijaóRE.

Ellos o ellas le tocaron la ropa.

Ha'ekuéra oPOKO HESE.

Ellas o ellos le tocaron (a él/ella).

Ha'ekuera oPOKO iñakãRE.

Ellas o ellos le tocaron la cabeza.

Y si querían decir que tocó un instrumento musical el verbo es MBOPU : Tocar (un instrumento musical) hacer sonar literalmente.

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Marbalina

Por qué no aceptan la traducción en femenino??? "Ellas tocan" es correcto también.

Hace 3 semanas
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.