"Это не мухи."

Çeviri:Bunlar sinek değiller.

September 27, 2018

11 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/hurufi

Türkçe tercümesi "Bunlar sinek değil" olmalı. Rusçadaki "sinekler" çoğul olan kelimeyi Türkçede "bunlar" diyerek karşılamış oluyoruz. Yani "sinekler değil, sinek değiller" dilimize uygun düşmüyor.


https://www.duolingo.com/profile/PeyamiBayr1

Hurufi doğru söylüyor.


https://www.duolingo.com/profile/timuridempire

Dostum iki farklı dil bunlar Tabikide ayrılıklar olucak


https://www.duolingo.com/profile/SuMmit378967

Bu dogru karsilik olmamis bence


https://www.duolingo.com/profile/Cemkiz

bunlar sinek değildir aynı anlama gelmesi gerekir


https://www.duolingo.com/profile/Mahmut679337

Bu cümlede sinek sözü ruscada çoğul olarak kullanılmış neden turkce çevirisi tekli olmuş?


https://www.duolingo.com/profile/Akifispirli

Rusçasındaki çoğul anlamı bunlar sözcüğü karşılamış


https://www.duolingo.com/profile/Akifispirli

"Bunlar sinekler değiller" diye bir şey yok çünkü


https://www.duolingo.com/profile/NevzatEfeY

Oylesine yaziyorum bu yorumu iyi çalışmalar


https://www.duolingo.com/profile/LadyDiana20201

Bir önceki testte muxi kelimesi çoğul olarak kabul edildiği halde şimdi tek kabul edilmiş. Doğru değil

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.