"Cuando éramos niños, hacíamos más ejercicio."

Traducción:When we were boys, we used to exercise more.

April 1, 2013

28 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis771948

La expresión "we used to exercise more" equivaldría a "solíamos hacer más ejercicio", no a "hacíamos más ejercicio". Por lo tanto, creo que la traducción correcta sería "When we were boys, we exercised more".


https://www.duolingo.com/profile/Francisco823383

Yo así la respondí, y me la tomó correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Espartaco471

I am agree with you


https://www.duolingo.com/profile/cindy.araujo

no puedo usar el make?


https://www.duolingo.com/profile/AlidaCueva

Make es más para cuando haces un objeto que a una acción, por ejemplo las etiquetas "made in..." se refieren a que ese objeto "fue hecho en..."


https://www.duolingo.com/profile/diechort

work out es más usado que exercise, por lo menos en inglés américano.


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

"when we were kids we worked out more" se acepta


https://www.duolingo.com/profile/Yoli156640

Me equivoqué en no usar el "uses" pero porqué me corrige boys y no children?


https://www.duolingo.com/profile/E3D0A
  • 1824

Hola

Me ocurrió lo mismo.

Debería aceptarla pues según el diccionario children = niños en general refiriéndose a ambos géneros, mientras que boys solo se refiere a varones.

En español al decir niños podemos estar refiriéndonos a ambos géneros, o solo a varones.

Bendiciones


https://www.duolingo.com/profile/requiems

When we were children we used to do sport


https://www.duolingo.com/profile/Espartaco471

Ok. Boys significa niños grandes


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelleSM

tengo una duda en que parte va el more? when we were children we used to exercise MORE o when we were children we used to MORE exercise


https://www.duolingo.com/profile/MariaJoseF40

siempre more exercise creo


https://www.duolingo.com/profile/AlidaCueva

Creo que el more va antes cuando es un sustantivo y después cuando es verbo, en este caso 'exercise' está trabajando como verbo (ejercitar) y no como sustantivo (ejercicio)


https://www.duolingo.com/profile/JuaniChave

Children esta bien escrito por qué me indica error?


https://www.duolingo.com/profile/jkarlossm

Please, ¿por qué el verbo use en lugar de make? es que no encuentro la razón.


https://www.duolingo.com/profile/AlidaCueva

"used to" se usa para referirse a una acción que se solía hacer con frecuencia, a pesar de que no dice "solíamos" se entiende que al referirse a una época del pasado, y de algo que hacían en cantidad, entonces está implícito


https://www.duolingo.com/profile/DanielReyero

"When we were children we exercised more" también es válida


https://www.duolingo.com/profile/vimpa

No se puede usar childs en lugar de children?


https://www.duolingo.com/profile/Espartaco471

Children es un plural irregular.


https://www.duolingo.com/profile/Dario748304

When we were children we did more exercise. Así lo hice yo, alguien que me lo explique


https://www.duolingo.com/profile/JPCatalanGaray

"Cuando éramos niños, solíamos ejercitarnos más". Así queda más claro.


https://www.duolingo.com/profile/Kitty-Misty

¿Se podría decir...? "When we were boys we used to do more exercise"

Yo creo que sí se podría decir, pero me sale que es incorrecto.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.