1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Cuando éramos niños, hacíamo…

"Cuando éramos niños, hacíamos más ejercicio."

Traducción:When we were boys, we used to exercise more.

April 1, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis771948

La expresión "we used to exercise more" equivaldría a "solíamos hacer más ejercicio", no a "hacíamos más ejercicio". Por lo tanto, creo que la traducción correcta sería "When we were boys, we exercised more".


https://www.duolingo.com/profile/Francisco823383

Yo así la respondí, y me la tomó correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Espartaco471

I am agree with you


https://www.duolingo.com/profile/cindy.araujo

no puedo usar el make?


https://www.duolingo.com/profile/AlidaCueva

Make es más para cuando haces un objeto que a una acción, por ejemplo las etiquetas "made in..." se refieren a que ese objeto "fue hecho en..."


https://www.duolingo.com/profile/diechort

work out es más usado que exercise, por lo menos en inglés américano.


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

"when we were kids we worked out more" se acepta


https://www.duolingo.com/profile/Yoli156640

Me equivoqué en no usar el "uses" pero porqué me corrige boys y no children?


https://www.duolingo.com/profile/E3D0A

Hola

Me ocurrió lo mismo.

Debería aceptarla pues según el diccionario children = niños en general refiriéndose a ambos géneros, mientras que boys solo se refiere a varones.

En español al decir niños podemos estar refiriéndonos a ambos géneros, o solo a varones.

Bendiciones


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

"Niños" no es la única traducción posible de "boys", pero es una traducción común.


https://www.duolingo.com/profile/Javier681965

Pero esa no es razón para marcar incorrecto children, debería darla como correcta y aclarar que hay otras traducciones posibles.


https://www.duolingo.com/profile/requiems

When we were children we used to do sport


https://www.duolingo.com/profile/Espartaco471

Ok. Boys significa niños grandes


https://www.duolingo.com/profile/Emmanuelle11

tengo una duda en que parte va el more? when we were children we used to exercise MORE o when we were children we used to MORE exercise


https://www.duolingo.com/profile/MariaJoseF40

siempre more exercise creo


https://www.duolingo.com/profile/AlidaCueva

Creo que el more va antes cuando es un sustantivo y después cuando es verbo, en este caso 'exercise' está trabajando como verbo (ejercitar) y no como sustantivo (ejercicio)


https://www.duolingo.com/profile/JuaniChave

Children esta bien escrito por qué me indica error?


https://www.duolingo.com/profile/jkarlossm

Please, ¿por qué el verbo use en lugar de make? es que no encuentro la razón.


https://www.duolingo.com/profile/AlidaCueva

"used to" se usa para referirse a una acción que se solía hacer con frecuencia, a pesar de que no dice "solíamos" se entiende que al referirse a una época del pasado, y de algo que hacían en cantidad, entonces está implícito


https://www.duolingo.com/profile/DanielReyero

"When we were children we exercised more" también es válida


https://www.duolingo.com/profile/vimpa

No se puede usar childs en lugar de children?


https://www.duolingo.com/profile/Espartaco471

Children es un plural irregular.


https://www.duolingo.com/profile/Dario748304

When we were children we did more exercise. Así lo hice yo, alguien que me lo explique


https://www.duolingo.com/profile/JPCatalanGaray

"Cuando éramos niños, solíamos ejercitarnos más". Así queda más claro.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.