"Hujan di tengah hari."
Translation:Rain in the middle of the day.
8 CommentsThis discussion is locked.
That's true generally. However, sometimes the verbs are implied or what we say is not a sentence. For instance one could say 'rain in the middle of the day... What a nightmare' or something in the lines of this. There's no verb there but there are two 'sentences' and they make perfect sense.