"She eats sauce."
Translation:Ella come salsa.
It's actually pretty common in spanish, too. They use the definite article in a lot of places you would simply omit the article in English. Listen to spanish music, or read some spanish newspapers, it's very common. duolingo is far too strict in not letting us use articles when the original english doesn't have them. :(
Do you really drink salsa and hot sauces (say Tabasco)? Or even sauces such as gravy, ketchup, or au ju? That sounds really strange to me.
"What do you want to drink? I want a glass of hot sauce." Or: "I'll have a bottle of ketchup-- make it a large cold glass of ketchup--, with a side of fries. Oh, yes -- and a salad to go with my ketchup."
By the way, read what Ian723 (next)... says. He is correct. Why would anyone vote him down?
In Spanish, don't use a definite article after "comer."
Also in Spanish, do not use the article when it is the object of a sentence and it is not modified by an adjective (and is not the abstract concept but refers to something concrete but general). (Do use an article if it is modified by an adjective, prepositional phrase, etc.)
You will be very successful in DL is you use sentences such as these:
El estudiante come arroz.
Quiénes comen cebolla?
¿Los cerdos son buenas mascotas
Él produce té.
Coge cereales para el desayuno mañana.
Las reinas y los reyes tienen gatos.
Ella bebe agua.
Ella no quiere tarta.
Do use articles with verbs of "preference "or feelings: Odiar, Encantar, gustar, amar, adorar, preferir.
Maybe this can help: https://www.spanishdict.com/guide/masculine-and-feminine-nouns
Slight correction: knowing the different meanings of words is a matter of "vocabulary", not "grammar."
Why is "Ella se come salsa" marked wrong? I just finished the lessons on Object Pronouns, which drilled it into my head to use "ella se come (una manzana, etc.)" instead of merely "ella come una manzana." Now when I repeat these earlier lessons to maintain my word strength, will I be marked wrong for using these pronouns? Or is there something inherently wrong in using "se come" with salsa, specifically?