"Tiene el tamaño de un huevo."

Traduzione:Ha la misura di un uovo.

September 28, 2018

2 commenti


https://www.duolingo.com/Peter-Strider

Non solo "ha la misura di un uovo", ma anche "le dimensioni" e, meno usato ma corretto, "la taglia".

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/Alessandro532010

Ho utilizzato la "taglia" invece di "misura". Sono significati diversi: "taglia" è riferito a indumenti, "misura" è generico o tecnico. In spagnolo si utilizza sempre "tamaño"?

October 25, 2018
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.