1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "This beef is too salty."

"This beef is too salty."


September 28, 2018



I'm not sure what purpose "了" serves in the sentence and why "这个牛肉太咸。" is incorrect. If anyone can point me in the right direction, I would appreciate it.


With 太 taking place, 了 serves as the degree particle to indicate the extremity of "saltness".

See here.


Is there any difference in meaning between 个 and 块 in this sentence as the measure word?


Can someone explain why 是 is dropped here?


Noun + 是 + Noun
Noun + 很 + Adjective

This is a "noun + adjective" sentence so there is no need for 是。Also remember that 很 gets replaced when the adjective is negated (不) or uses other intensifiers (太, 真, 非常, 最, etc).

老师 = He is the teacher
高 = He is tall.

这个牛肉咸 = This beef is salty.
这个牛肉咸 = This beef is not salty.
这个牛肉 = This beef is too salty.

It is possible to use 是 when an adjective is changed into a noun with 的 for emphasis.

我狗很大- My dog is big.
我狗是大的 - My dog is the big one.

这个牛肉是咸的 - This beef is a salty one.

You would probably only say it that way for emphasis or comparison, but it wouldn't be the same meaning as "too salty" with 太...了.

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.