1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Todavía duerme probablemente…

"Todavía duerme probablemente."

Traduzione:Probabilmente dorme ancora.

September 28, 2018

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/massimobalestra

Probabilmente dorme ancora suona meglio.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

“ probabilmente dorme ancora” penso sia la traduzione migliore


https://www.duolingo.com/profile/Cris997958

Concordo con massimobalestra


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

Secondo me vanno accettate tutte le combinazioni delle tre parole!


https://www.duolingo.com/profile/Andrea17524

No, "ancora dorme probabilmente" in italiano non si dice. Non escludo che si potrebbe dire in alcuni dialetti (ad esempio il napoletano, che un po' conosco), ma certamente non in italiano. Penso che Duolingo debba usare l'italiano correttamente.

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.