That's the sense if you look at each word literally, but the phrase following "que" must be put into idiomatic English. What do you want? I want (him to sing a song). In this construct, "que" is rarely translated at all. This is the challenge of wanting the English to sound right (idiomatically correct) while also struggling with a literal translation. The key: use French grammar and idioms in French sentences and English grammar and idioms in English sentences.