"A cow is sitting near the car."
Translation:गाड़ी के पास गाय बैठी है।
I asked my native Hindi speaking friend this. Her answer was that you would use the progressives (rehi/a/e) if the person were in the process of sitting down or standing up. If they are stationary and you are describing whether they are currently seated or standing, then you don't use the progressive.
Several people below say they wrote down this sentece with "cow" first (i.e., गाय गाड़ी के साथ बैठी है ) and that it was accepted, in fact that it is even a better translation. I wrote it but it was refused. Is there perhaps a problem with the answers to this question? Something wrong in Duolingo itself?