"Pada waktu itu umur saya dua tahun."

Translation:At that time I was two years old.

September 29, 2018

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/STONJAUS.Films

why is "at that time my age was two years old" not accepted? ... I'm not a native English speaker but it kind of makes sense for me. Thanks


https://www.duolingo.com/profile/Mario_Fez

Weird English quirk. A person can be "two years old", but their age cannot.

Your age would be "two years", without the "old". But using the word "age" in a statement like this would sound awkward to native ears, and should be avoided. The sentence Duo has is better.


https://www.duolingo.com/profile/Faceblake

There is nothing wrong with "Then I was two years old," but it seems like this translates to "at that time I was two years old."


https://www.duolingo.com/profile/lockers001

I agree. Pada waktu itu = at that time. I base this on knowing that 'pada waktu' is the phrased used to say, At the time ...'


https://www.duolingo.com/profile/Faceblake

Oh yeah true it can be "At the time..." as well as "At that time..." another case of both "the" and "that" working as "itu" translations


https://www.duolingo.com/profile/Ms.Fixer

At the time is accepted as of Feb 2021.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.