"Sie ist bei ihren Kindern."

Übersetzung:Elle est chez ses enfants.

May 7, 2014

8 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Würde "leurs enfants" nicht auch gehen? Zum Beispiel: Unsere Nachbarn sind weggefahren. Und die Kinder? Sie (vll. die Großmutter) ist bei ihren Kindern (die Kinder der Nachbarn).


https://www.duolingo.com/profile/12345ann

ja! Hast du's gemeldet?


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Noch nicht, war mir nicht 100% sicher. Werd es melden, wenn ich noch mal drüber stolpere :)


https://www.duolingo.com/profile/LaJay

Heißt es nicht "chez ses enfants"?? Wenn man bei Personen ist benutzt man chez.


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Ich dachte 'chez' beziehe sich auf ein zu Hause. Hier kann sie ja auch wo anders bei den Kindern sein (Krankenhaus, Spielplatz, ...).


https://www.duolingo.com/profile/LaJay

Also ich habe das so gelernt, wenn man jetzt unterwegs wäre und jemand fragt wo xy ist, würde man auch sagen "chez moi", was dann heißt er ist bei mir bzw mit mir unterwegs. Im Deutschen sagt man eigentlich auch nicht "Sie ist mit ihren Kinder." Da fehlt dann noch eine Ortsbestimmung. So kenne ich das.


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Hier ist die Betonung eher auf der Tatsache, dass sie bei ihren Kindern ist, also mit ihnen zusammen ist, es geht weniger um den Ort. Chez moi ist auch ein Ort. Und im Deutsch benutz ich auch mal 'mit jemanden sein', ohne Ortsangabe. 'Il est avec ses amis' - er ist nicht alleine unterwegs, er ist mit Freunden.

Aber Grammatik war noch nie so meins ^_^ Ich entscheide meistens aus dem Bauch heraus.


https://www.duolingo.com/profile/ju12342

Könnte mir bitte jemand erklären, was bei meiner Antwort falsch war. Ich kenne mich grad nicht mehr richtig aus.

Ich habe geschrieben: Elle est près de ses enfants.

Als richtige Lösung ich dann gekommen: Elle est auprès de ses enfants.

Was ist da der Unterschied?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.