1. Forum
  2. >
  3. Konu: Russian
  4. >
  5. "Burada taş yok."

"Burada taş yok."

Çeviri:Здесь нет камня.

September 29, 2018

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/FrhQuliyeva

Niye камня oldu onu anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/levotr

"Здесь есть камень" olmuştu. Farkı ne?


https://www.duolingo.com/profile/sevinc468733

Burada var taş oluyor bunun anlami o zaman


https://www.duolingo.com/profile/miyaakargmail.

Arkadaşlar камень-taş камня da taş ama burada in hali kullanılıyor. Rusca dilbilgisi biraz karışık gelebilir zamanla anlaşılıyor. Чем больше мы читаем, тем больше мы знаем


https://www.duolingo.com/profile/keremshanti

камень olmalı sanki


https://www.duolingo.com/profile/ELIF_Ms

Hayır камень eylem bir kelime. O yüzden burada taş yok dediğinde камня yazılır


https://www.duolingo.com/profile/Nesrinss

Daha ayrıntılı anlata bilir misiniz lütfen anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/Zeynep359131

neden не yerine нет oldu ki


https://www.duolingo.com/profile/Obekdemir92

Не olumsuzluk eki -maz -mez gibi нет hayır demek


https://www.duolingo.com/profile/fidashh133

Bence камень ve камня her ikisi de uygun.Neden hata oldu,analmadım


https://www.duolingo.com/profile/Dnya319937

Ruscada нет sozunden sonra "in" hali gelir ve bu halde камень-каменя oluyor, есть den sonra olduğu gibi

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.