What is wrong with"he has need of a large investment?".
Me too. (Some of us like to speak a little bit formally sometimes. It might communicate better.)
"needs" = "has a need of", in my humble opinion.
You are correct
"Be careful not to confuse 'huge' and 'large' says the computer.Both work here.
"Huge" would be a word like "énorme," I think. "Huge" and "large" are not entirely interchangeable--at the very least, the former is hyperbole compared with the latter.
I also wrote he has need
I heared the plural here and wrote "De gros investissements",which was not accepted, of course. Anybody else?
Almost... «d'un» has a slightly different sound than «de». If you listen closely between the two, it's possible to discern. Keep practicing!
I would say( and did) " he has need of"
A great investment is needed... Why not?
Why "he needs a lot of investment" is wrong?
I still get confused as to when it is best to use grand or gros. Are either okay in this example? Any guidance on when one of those words is preferred over the other?
"He has need of a large investment" accepted.
Another rare and truly beautiful example of "has need of" being natural English, and allowed by Duolingo. Thank you. Please keep it this way, and allow this translation in other places!
He or it should be accepted here, as it could be the person or the enterprise/object/event etc!