1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Дома шумно, а в саду тихо."

"Дома шумно, а в саду тихо."

Traducción:En la casa hay ruido, y en el jardín hay silencio.

September 30, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Bitcoinera

y por qué no "En la casa hay ruido pero en el jardín es tranquilo"? "тихо" también se puede traducir por "es tranquilo" no?


https://www.duolingo.com/profile/BrunnoHC

¿Por que no puede ser "en casa hay ruido" tambien?


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

En casa es ruidoso no es correcto si no se sabe QUÈ es ruidoso


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

DL rechazó ¨pero¨ aquí (no otro error). Me parece que se puede bien usar ¨pero¨ porque la frase escribe una contradicción. Lo he reportado.


https://www.duolingo.com/profile/rubendario158944

En casa es ruidoso por que hay ruido - asi se dice en español, entonces "es ruidoso" ó "hay ruido" es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

No entiendo por qué aquí no admite "en casa", cuando en muchos ejercicios SÍ es correcto. Sabemos que el sentido varía dependiendo de si hay artículo o no, pero a falta de un contexto más amplio, creo que ambas interpretaciones deberían admitirse. Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

Me parece que en la segunda parte de la frase no es necesario repetir el verbo "hay" porque es el mismo que en la primera. Está expresando un contraste claro: " en casa/ en la casa (insisto en que se admitan ambas) hay ruido; y en el jardín, silencio". Por favor, revisen las posibles traducciones al español, cuando sea posible, muchas gracias.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.