1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Esta partida es finalmente p…

"Esta partida es finalmente posible."

Traducción:Ce départ est finalement possible.

May 7, 2014

10 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/AnaClaraGu1

Esta frase también es válida: Cette partie est finalement possible.
Yo lo he entendido como una partida de un juego.

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gracefc07

La partida es femenino.... la oartida del avion, la partida del micro, etc, etc.


https://www.duolingo.com/profile/YanethPolo1

Porqué "ce" y no "cette" ?


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Porque départ es masculino


https://www.duolingo.com/profile/mc.pinho.n

Pues dan otra traduccion no mamen


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

cette es esta. Según otras lecciones


https://www.duolingo.com/profile/CHUSBA

¿ No debería ser "cette départ"...?


https://www.duolingo.com/profile/RafaeldeSa17

"Ce depart" es partida; y "Cette depart" es la salida. Por tanto en esta frase, creo que las dos respuestas serían válidas. Ce depart si se refiere a una partida, y " Cette depart" si se refiere a la salida

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.