"Saco del sol la silla."

Traducción:Aipe'a kuarahýgui apyka.

Hace 3 semanas

4 comentarios


https://www.duolingo.com/ahau.3
ahau.3
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 8

Aipe'a apyka kuarahýgui. ?

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Nohẽ : es sacar y en este caso se aplica la definición del diccionario que da para la palabra sacar en castellano. Poner algo fuera de algún lugar cerrado o contenido.

Ejemplos.

Anohẽ che aokuagui.

Lo saqué de mis bolsillos.

Anohẽ apyka kotýgui.

Saqué la silla de la pieza.

En la oración en castellano usaron "sacar" en castellano paraguayo(?) como mover algo de un sitio, retirar.y en guarani usamos para eso el verbo "Pe'a" que corresponde a "quitar".

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/ahau.3
ahau.3
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 8

Gracias de nuevo, amigo ;) Si bien me refería a los sustantivos (porque me corrigió el orden en que los escribí), es interesante saber que en guaraní (así como en el español mejor hablado:) moĩ / pe'a es poner/quitar, y moinge / nohẽ es meter/sacar. ;)

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Roffak
Roffak
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Creo que habías puesto "Anohẽ apyka kuarahýgui o Anohẽ kuarahýgui apyka" como preguntando si seria una respuesta aceptable, por eso expliqué lo de nohẽ y pe'a. El orden de las palabras no importa incluso el verbo puede ir al final, es una posibilidad también.

Hace 2 semanas
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.