"The fruit is in the basket."

Traducere:Fructul este în coș.

acum 4 ani

6 comentarii


https://www.duolingo.com/alynaaly

Pentru a se traduce "Fructele sunt in coș" nu trebuie sa fie "The fruit are in the basket " ? Deci, "The fruit is in the basket." se traduce "Fructul este în coș." . Corect?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/CosminaLi

Îți dau completă dreptate. Am observat verbul "is" și mi-am dat seama că este vorba despre forma de singular "fructul". Am scris exact așa, iar varianta a fost acceptată. Totuși nu mi se pare corect ca aici să admită că varianta corectă este " fructele".

acum 1 an

https://www.duolingo.com/BlackDenis

Aceeași întrebare! De ce ca o traducere alternativa se folosește cuvântul FRUCTELE? aici doar nu este cuvântul FRUITS dar FRUIT ..

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/CosminaLi

Cuvântul "fruit" poate însemna și fruct, dar și fructe. Există însă o situație în care "fruits" să fie corect. Trebuie să se refere la un anumit tip de fructe. Însă aici este vorba despre fructe ale căror denumiri nu le știm și prin urmare "fruit" este corect. Problema însă este alta: De ce este tradus drept fructele dacă este urmat de verbul "is", care înseamnă " este", formă de singular a verbului "a fi" "Fructele este în coș"? Nu prea cred.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/adriansimion

Nu ar trebui sa fie corect și fructul se află în coș?Mi-a dat ca e greșit.

cu 10 luni în urmă

https://www.duolingo.com/CristianaC263201

Dacă era la plural trebuia să scrie; The fruits are in the basket(fruits pentru că știm la ce fructe ne referim). Fruit ca formă de plural se folosește doar când vorbim despre fructe în general. "I like fruit .(îmi plac fructele).

cu 1 zi în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.