"She only came home at two today morning."

Translation:她今天早上两点才回家。

September 30, 2018

3 Comments


https://www.duolingo.com/wordgeek416

"Two today morning" - reported as unnatural.

"two (o'clock) this morning"/"two A.M. today" are more usual. Sometimes I hear "two A.M. in the morning" but that's redundant ;)

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/RichardMacKellar

“She only came home at two today morning.” Clearly this sentence was not translated by a native English speaker. You would never say this! "She only came home at two this morning." or "She didn't come home until two in this morning." or "She didn't come home until two o'clock this morning." All these should be accepted, but “She only came home at two today morning," should NEVER be accepted.

October 25, 2018

https://www.duolingo.com/mayateacher

I agree. Since I have to write what Duo wants me to write in order to get the sentence "correct", me begin not speak good English.

November 3, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.