1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Eu trabalho no escritório az…

"Eu trabalho no escritório azul."

Tradução:Mi laboras en la blua oficejo.

October 1, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MarcelusSantos

Por que nesse caso eu nao escrevo "bluan oficejo"?


https://www.duolingo.com/profile/MarcelusSantos

Corrigindo.... Bluan oficejon


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo151616

Também não entendi....


https://www.duolingo.com/profile/HamiltonM01

É porque neste caso o verbo trabalhar não pede o objeto direto.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

MarcelusSantos:

EN LA BLUA OFICEJO é advérbio de lugar. Não é objeto direto.

O acusativo só se usa para OBJETO DIRETO (no que concerne a função sintática)


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

Me parece que em Esperanto nao importa se o adjetivo vem antes ou depois.


https://www.duolingo.com/profile/HamiltonM01

É verdade Norbert, é isso mesmo.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.