la diferenza tra “cibo” e “vitto”
Ciao. Questo è un fragmento di un test.
Una guida per gli automobilisti che non considerano il ____ una perdita di tempo, che non si accontentano di masticare in piedi un panino.
a) piatto, b) cibo, c) nutrimento, d) vitto.
La risposta corretta è “cibo” ma anche “vitto” secondo il mio dizionario significa “food”. Quale è la diferenza tra “cibo” e “vitto”?
Cibo is a very generic all-purpose word for food.
Vitto usually refers specifically to the food provided on a daily basis by an institution to its fellows or inmates (e.g. a boarding school, a hospital, a military academy, etc.).
Also when keeping account of monthly or yearly expenses in a household, vitto can mean "food" among other entries such as "rent", "electricity", "water", etc.
And mentioning services provided by a travel package, vitto e alloggio means "room and board".
So vitto almost always translates as "board".
Yes, "cibo" is food and it's the most used definition in italian. In a normal conversation you don't use "vitto" because this is more a "specific word" and also a very old word.
I say: "Io mangio il cibo" and not "Io mangio il vitto" since it makes no sense.
"Vitto" is usually used to speak about a "home", a place where you live, eat and stay. For example, like a hotel that offers you a "vitto e alloggio" (alloggio is "accommodation") and so in this context you know it means a pleace where you can have food and a place to sleep (like a hotel or something). It is more used in this contenxt than in a normal conversation when you talk about what you eat.
Vitto is quite "archaic".