"यह राज की पहली बेटी है।"

Translation:This is Raj's first daughter.

October 1, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/Kaamat

Shouldn't it be "elder daughter"?

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/aaditsingh8

‘Elder daughter’ would be बड़ी बेटी. पहली means ‘first’, and so there is a simple translation.

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/LisaDorff

It should accept 'eldest', I think.

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/RPXjaa

No, it should not accept 'eldest' because Raj's eldest daughter would be राज की बड़ी बेटी.

February 26, 2019
Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.